The aims of the Network

  • To enhance the visibility of translation and interpreting history both in translation studies and in other disciplinary areas, especially history.
  • To promote interdisciplinary dialogue and collaboration between all scholars with a historical interest in translation and interpreting, regardless of their disciplinary background.
  • To organise and promote regular events on translation and interpreting history: conferences, workshops, seminars, etc..
  • To generally explore forms of collaboration that can enhance our work as translation and interpreting historians: research projects, co-supervision of PhD’s, teaching exchanges, etc.
  • To provide an informal venue in which translation and interpreting historians, and international/transnational historians, can interact and collaborate, and in which anyone can take part and propose initiatives.

Manifesto

Click here to read the Manifesto of the Network

Who is it for?

  • Researchers and students of any institutional, geographical and disciplinary background with a historical interest in translation and/or interpreting.
  • Unaffiliated/independent researchers are welcome.

How do you join?

The structure of the Network

  • The Network is organised by a Steering Group.
  • Within the Steering Group, two members act as coordinators of the Network.
  • The roles of coordinator and the composition of the Steering Group will be renewed on a regular basis during the Network meetings.

HTN 2022: inaugural conference and members meeting

  • The first official event organized by the Network was the HTN 2022 conference held in Tallinn, Estonia, 25-28 May 2022, during which the inaugural meeting of the Network members was held.
  • Read a report on the conference and meeting