Das Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX ist ein frei zugängliches, kontinuierlich wachsendes interdisziplinäres Online-Referenzwerk, das seit 2015 existiert und seit 2022 in konzeptionell und technisch überarbeiteter Form zur Verfügung steht. Das Kernelement des Lexikons …
ORDA16: Online-Repertorium Deutsche Antikenübersetzung 1501–1620
Das „Online-Repertorium Deutsche Antikenübersetzung 1501–1620“, gefördert seit 2019 durch die DFG, versteht sich als philologisches Grundlagenprojekt, das die deutschen Antikenübersetzungen zwischen 1501 und 1620 (für die Rezeption der christlichen Antike …
Narragonian digital
Die digitale Editions- und Forschungsumgebung Narragonien digital wurde von einer germanistisch-romanistischen Projektgruppe an der Univ. Würzburg von 2014 bis 2021 erarbeitet. Sie erschließt die frühe europäische Überlieferungsgeschichte von Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ (Basel 1494). Insgesamt …
JEWTACT: Jewish Translation and Cultural Transfer in Early Modern Europe
JEWTACT is a database of all translations made from European to Jewish languages during the period 1450-1830. JEWTACT is a collaborative research project, which focuses on the rich corpus of …
Heidelberger Übersetzungsbibliographie
An online catalogue of translations into German of non-literary texts from French, Italian, Spanish, Portuguese, Latin, English and Dutch in the period 1450-1850. Link: https://hueb.iued.uni-heidelberg.de/de/ (website available in German and …
ORDA16: Online-Repertorium Deutsche Antikenübersetzung 1501–1620
An online catalogue of translations into German (in print and manuscript) of Greek and Latin works from classical and late antiquity during the long sixteenth century. Link: http://www.orda16.gwi.uni-muenchen.de/ (website in …